Зимний домик в Альпах

Бельгийский декоратор Аксель Вервордт превратил строительство своего шале в долине Вербье в исторический эксперимент.
Зимний домик в Альпах

Кажется, что домик на холме стоит на этом месте с сотворения времен. Даже местные путаются: один говорит, что тут была старая ферма, другой – что богатые бельгийцы купили развалюху у его деда и привели в порядок, а третий припоминает, что ребенком пас здесь коров. Ничего удивительного в массовой амнезии нет.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Пару лет назад пустой участок земли с видом на долину Вербье купила семья, которая сделала своей профессией искусную имитацию живой истории. Аксель Вервордт, хотя и является живым воплощением эклектичного “антверпенского стиля”, на этот раз выступил как настоящий ретроград и поклонник total look. Ну или просто как антиквар, скрупулезно воссоздающий обстановку традиционного шале, которая мало менялась со Средних веков до наших дней.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

“В Вербье мы впервые приехали по работе – Аксель перестраивал дом для одного из своих друзей – и влюбились, – рассказывает жена Вервордта Мэй. – Нам понравилось здесь всё: и виды, и воздух, и близость к Женеве”. Они не сомневались, что легко найдут старое шале и переделают его по своему вкусу.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Но оказалось, что на рынке недвижимости подходящего под все их запросы варианта просто не было. Для Акселя были важны ориентация по сторонам света, панорама, открывающаяся из окон, и удобный подъезд.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

В результате они решили строить сами. А точнее, с помощью местных архитекторов Марселя Фелле и Раймона Брюше.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

В традиционном альпийском доме люди и домашний скот прекрасно уживались под одной крышей – коровы и лошади размещались в нижнем каменном подклете, который одновременно служил крепким фундаментом для деревянного верхнего уровня. Никакой скотины Вервордты держать, конечно, не планировали, но всю структуру воспроизвели досконально.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

На месте хлева у них располагаются прихожая, гостиная и просторная кухня. Верх же отведен под спальни. “Никаких изобретений и никаких излишеств, – говорит Мэй. – В каждой комнате ровно столько места, сколько необходимо для нормального существования, но не более того”.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

В этой разумной экономии чувствуется деревенская основательность. Такая же, как и в кованых сундуках, служащих Вервордтам шкафами, в необработанном дереве стен и в тяжелых шпингалетах мудреного старинного устройства.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Даже отопление здесь сделано крайне архаичное – по всем комнатам расставлены чугунные жаровни с постоянно тлеющими углями. “Их мягкое тепло позволяет сохранять деревянные конструкции, не высушивая их”, – объясняет хозяйка.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Поддержание определенного уровня влажности важно не только для самого дома, но и для коллекции альпийской мебели разных времен, которой он обставлен. “Аксель не был бы самим собой, если бы не превратил и это семейное гнездышко в очередной музей бытовой истории”, – смеется Мэй.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Все предметы подобраны не столько по времени, сколько по стилю и ощущению. Вервордту удалось сымитировать естественное течение жизни, в которой мебель и утварь заменяются не по велению декоратора, а по необходимости.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Новые предметы попадают в дом случайно или вместе с прибавлением в семье. И всегда находится взрослый родственник, которому жалко расстаться с полуразвалившимся креслом.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

“Эти “археологические слои” дают ощущение теплоты, – говорит Мэй. – Именно то, что нужно для занесенного снегами зимнего домика в Альпах”.

АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ

Текст: Джоанна Торникрофт

Фото: АНДРЕАС ФОН АЙНЗИДЕЛЬ