Лампа Mokumé, сделанная по японским традициям

Дизайнер Келли Ким создала лампу из алюминия и дерева, обратившись к японскому традиционному столярному мастерству.

Слово mokumé в переводе с японского значит “дерево”. Именно так и называется новая люстра, выпущенная дизайнером Келли Ким. Создательница светильника, кореянка по происхождению, увлеклась японской культурой и объездила семь городов Японии за две недели, чтобы найти вдохновение и перенять азы работы с деревом у местных мастеров. По словам Ким, эта лампа “отражает суть японской культуры” —  “силы в тишине”, объединяя в себе традиционное ремесло и современный дизайн.

Лампа Mokumé сделана из алюминия и дерева, обработанного по японским традициям. Сначала дереву придают форму полукруга, затем шлифуют, а финальный и главный штрих — это обдувание песочной струей. Такой способ помогает обнажить уникальную текстуру дерева. Кроме того, за счет деревянной части при включенном свете лампа рассеивает теплый свет и напоминает подвешенный камин, согревающий комнату.

Сочетание материалов, гармония кропотливого ручного процесса и эмоций — все это объединилось в лампе Mokumé. Келли Ким считает, что это и есть желаемый результат ее исследования японских культурных традиций. 

Фото: Nicolas Yang

читайте также

Комментарии